Während meiner Ausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer für Englisch (Fachrichtung Technik) erlernte ich von Grund auf die Bearbeitung schwieriger und fachlich anspruchsvoller Texte aus den verschiedensten Fachbereichen. Dabei wurde ganz besonders darauf geachtet, dass die Übersetzungen nicht nur fachlich korrekt, sondern auch in flüssigem Deutsch und verständlich angefertigt wurden.

Im Anschluss an mein erfolgreich absolviertes Studium habe ich mehrere Jahre als Übersetzer und Projektmanager in einem Lokalisationsunternehmen in München gearbeitet. Aufgrund meiner Berufspraxis verfüge ich über große Erfahrung bei der Lokalisierung von Software und dazugehöriger Dokumentation. Ein weiterer Schwerpunkt meiner Arbeit lag auf der Übersetzung von Dokumentationen für den industriellen Fertigungsbereich und Marketingpublikationen.

Gerne übernehme ich auch die Übersetzung von Urkunden (z. B. Heiratsurkunden) oder offiziellen Dokumenten. Auf Wunsch kann ich diese auch beglaubigen, da ich als "öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer für Englisch" beim Landgericht Augsburg eingetragen bin.

Ich konnte mit Erfolg Projekte aus folgenden Bereichen bearbeiten:

  • Maschinenbau - Netzwerke - Telefonie
  • Webdesign - Datenbanken - CAD
  • Multimedia - Textverarbeitung - Präsentationen
  • Desktop Publishing - Fahrzeugbau
  • Datensicherheit
  • Marketing- und Schulungsunterlagen
  • PC-/Konsolenspiele (Playstation 2, Nintendo)
  • Medizinisch-technische Dokumentationen

Zu den Endkunden gehörten unter anderem:

  • Vivendi Universal - Ponsse - Nokia
  • Motorola - Apple - Dow Corning
  • Ahlstrom - Sony - Creative
  • Biomet - Nortel - Metso Drives
  • Intel - Curious Labs - Mitel
  • Quantum - Applied Materials - Husky
  • Capcom - Mascus - Palm
  • MessageLabs - Iomega -Iona