Als freiberuflicher Übersetzer für Deutsch und Englisch arbeite ich hauptsächlich im Bereich der Software-Lokalisierung. Lokalisierung bedeutet, eine Software oder die dazu gehörige Dokumentation an die sprachlichen und kulturellen Anforderungen eines Landes anzupassen.

Die drei wichtigsten Komponenten für die Übersetzung einer Software sind die Benutzeroberfläche (User-Interface), die Online-Hilfe und die Dokumentation (Benutzerhandbücher, etc.). Hierbei muss besonders auf die Übertragung von Formaten (Währung, Datum, Zeit, etc) geachtet werden.

An meinem Beruf schätze ich vor allem die Abwechslung, die das Übersetzen von Texten und Unterlagen aus vielen Themenbereichen mit sich bringt. Und ich lege großen Wert darauf, dass meine Kunden mit der gelieferten Arbeit zufrieden sind. Was ein bloßes "Herunterübersetzen" von Texten schon von vornherein ausschließt. Die Herausforderung für jeden Übersetzer besteht darin, sich mit den kundenspezifischen Anforderungen vertraut zu machen, die Komplexität des zu übersetzenden Textes zu überblicken und ein Gefühl für den jeweils richtigen Stil zu entwickeln.



Planen Sie die Lokalisierung Ihres Webauftritts?
Benötigen Sie eine Übersetzung der Online-Hilfe oder gedruckten Dokumentation Ihrer Software?
Oder haben Sie eine neue Software entwickelt, die für den deutschsprachigen Raum lokalisiert werden soll?

Ich arbeite mit modernsten Übersetzungstools, die sicherstellen, dass der Programmcode Ihrer Software unverändert erhalten bleibt. Hierzu können auch verschiedene Dateiformate vor der Übersetzung mit Translation Memory Tools konvertiert werden. Dies gewährleistet, dass Glossare und bereits vorhandene Übersetzungen (Memorys) für die aktuelle Übersetzung herangezogen werden können und so die Konsistenz zu Ihren bereits vorhandenen Texten gesichert wird.



Im Rahmen meiner dreijährigen Festanstellung als Übersetzer in einem Lokalisierungsunternehmen in München, war ich mit Projekten in den unterschiedlichsten Bereichen der technischen Dokumentation betraut. Unter anderem habe ich dabei Übersetzungen aus den Themengebieten Maschinenbau, Elektrotechnik, Stahlherstellung angefertigt.